## version 2 ## language fran ## codeset 0 ;MUIB ;MUIB ;MUIB This catalog description file was generated by MUIBuilder. ;MUIB ;MUIB Please don't modify the lines generated by MUIBuilder, ;MUIB but you can add your own entries. ;MUIB MSG_AppDescription Programme de manipulation d'archives ;A program for manipulating archives ;MUIB MSG_AppCopyright par J rgen Sp by J rgen Sp ;MUIB window Title MSG_Hauptfenster Archiver V2.3.1 par J rgen Sp th 17.08.1998 ;Archiver V2.3 by J rgen Sp th 28.6.1997 ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Projekt Projet ;Project ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1about A propos ;About ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Mui ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MuiChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Programer Programeur ;Programer ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1ProgramerChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1User Utilisateur ;User ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1UserChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Settings rences ;Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Archiver Archiver ;Archiver ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1ArchiverChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Muisetting Mui... ;Mui... ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MuisettingChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Beenden Quitter ;Quit ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1BeendenChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1Special ;Special ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1MountRad Monter Rad: ;Mount Rad: ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1MountRadChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel1UnmountRad monter Rad: ;Unmount Rad: ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel1UnmountRadChar ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_00 ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_01 ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_02 ;Gzip ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_03 ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_04 ;MUIB Register Entry MSG_GR_grp_05 UnArj ;UnArj ;MUIB group MSG_GR_grp_6Title lection ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_0 \033c_Extraction ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Lha_entp ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_1 \033cC_ompression ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Lha_pack ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_3 \033c_R cursif ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_rek ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_2 \033cTester _archive ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_test ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_5 \033cLister _Fichiers ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Lha_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_6 \033c\033n_Copier fichier dans l'archive ;\033c\033n_Copy file in archive ;MUIB CheckMark MSG_Lha_FIAK ;c\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_4 \033cArchive->E_x cutable ;\033cArchive->E_xecutable ;MUIB CheckMark MSG_Lha_execute ;x\00 ;MUIB button text MSG_Lha_Execute c_uter ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_9Title lection ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_10 \033c_Extraction ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_entp ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_11 \033cC_ompression ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_pack ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_12 \033c_R cursif ;\033c_Recursiv ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_rek ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_15 \033cTester _archive ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_test ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_13 \033cLister _Fichiers ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_14 \033c\033n_Copier fichier dans l'archive ;\033c\033n_Copy file in archive ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_FIAK ;c\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_16 \033c_Positionner l'octet d'archive ;\033c Set archive _bit ;MUIB CheckMark MSG_Lzx_SAB ;b\00 ;MUIB button text MSG_Lzx_Execute c_uter ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_20Title lectionner ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_30 \033cC_ompression ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Zip_pack ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_31 \033c_Index de compression ;\033cCompress _index ;MUIB Cycle MSG_Zip_index ;i\00 ;MUIB Cycle Entry number 0 MSG_Zip_index0 ;MUIB Cycle Entry number 1 MSG_Zip_index1 ;MUIB Cycle Entry number 2 MSG_Zip_index2 ;MUIB Cycle Entry number 3 MSG_Zip_index3 ;MUIB Cycle Entry number 4 MSG_Zip_index4 ;MUIB Cycle Entry number 5 MSG_Zip_index5 ;MUIB Cycle Entry number 6 MSG_Zip_index6 ;MUIB Cycle Entry number 7 MSG_Zip_index7 ;MUIB Cycle Entry number 8 MSG_Zip_index8 ;MUIB Label MSG_LA_label_32 \033c_Extraction ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Zip_entp ;d\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_33 \033cLister _Fichiers ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Zip_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_35 \033cTester _archive ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Zip_test ;a\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_34 \033c_R cursif ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Zip_rek ;r\00 ;MUIB button text MSG_Zip_execute c_uter ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_21Title lectionner ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_41 \033c_Extraction ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Tar_entp ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_40 \033cC_ompression ;\033cC_ompress ;MUIB CheckMark MSG_Tar_pack ;o\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_36 \033cLister _Fichiers ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Tar_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_37 \033cCopier fichier dans l'_archive ;\033cCopy file in _archive ;MUIB CheckMark MSG_Tar_add ;a\00 ;MUIB button text MSG_Tar_Execute c_uter ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_28Title ;Mode ;MUIB Label MSG_LA_label_50 \033cLi_re depuis le disque ;\033c_Read from disk ;MUIB Notification string MSG_dms_readNotify16 Fichier texte ;Text file ;MUIB Notification string MSG_dms_readNotify17 Source ;Source ;MUIB CheckMark MSG_dms_read ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_51 \033c_Ecrire sur le disque ;\033c_Write to disk ;MUIB CheckMark MSG_dms_write ;w\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_52 \033c_Visualisation Info ;\033c_View Info ;MUIB CheckMark MSG_dms_view ;v\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_53 \033cTester _archive ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_dms_test ;a\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_30Title Compression ;Crunch ;MUIB Label MSG_LA_label_54 \033c_N ;\033c_None ;MUIB CheckMark MSG_dms_none ;n\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_55 \033c_Forte 1 ;\033cH_eavy 1 ;MUIB CheckMark MSG_dms_heavy1 ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_56 \033cF_orte 2 ;\033cHeav_y 2 ;MUIB CheckMark MSG_dms_heavy2 ;y\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_57 \033cMei_lleure ;\033c_Best ;MUIB CheckMark MSG_dms_best ;b\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_31Title Lecteur ;Drive ;MUIB text content MSG_TX_dmsd1 ;1\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive1 ;1\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd2 ;2\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive2 ;2\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd3 ;3\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive3 ;3\00 ;MUIB text content MSG_TX_dmsd4 ;4\00 ;MUIB CheckMark MSG_dms_drive4 ;4\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_32Title Pistes ;Tracks ;MUIB Slider TitleFrame MSG_SL_lowTitle ;MUIB Slider MSG_SL_low ;l\00 ;MUIB Slider TitleFrame MSG_SL_highTitle ;MUIB Slider MSG_SL_high ;h\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_34Title Encodage ;Encrypt ;MUIB group MSG_GR_grp_35Title Divers ;Misc ;MUIB Label MSG_LA_label_62 \033cVal_ider ;\033cVal_idate ;MUIB CheckMark MSG_dms_vali ;i\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_63 \033cBitma_p ;\033cBitma_p ;MUIB CheckMark MSG_dms_bitmap ;p\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_64 \033cMontrer te_xte ;\033cShow te_xt ;MUIB CheckMark MSG_dms_text ;x\00 ;MUIB Cycle MSG_dms_disk ;d\00 ;MUIB Cycle Entry number 0 MSG_dms_disk0 ;MUIB Cycle Entry number 1 MSG_dms_disk1 ;MUIB Cycle Entry number 2 MSG_dms_disk2 ;MUIB button text MSG_Dms_exec c_uter ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_13Title lectionner ;Selection ;MUIB Label MSG_LA_label_20 \033c_Extraction ;\033c_Extract ;MUIB CheckMark MSG_Arj_entp ;e\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_21 \033c_R cursif ;\033c_Recursive ;MUIB CheckMark MSG_Arj_rek ;r\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_22 \033cLister _Fichiers ;\033c_File list ;MUIB CheckMark MSG_Arj_list ;f\00 ;MUIB Label MSG_LA_label_23 \033cTester _archive ;\033cTest _archive ;MUIB CheckMark MSG_Arj_Test ;a\00 ;MUIB button text MSG_Arj_Execute c_uter ;Exec_ute ;MUIB group MSG_GR_grp_1Title Chemin ;Path ;MUIB text content MSG_LA_Quelle Source ;S\00Source ;MUIB text content MSG_LA_Ziel Destination ;T\00Target ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Popup_Quelle ;s\00 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Popup_Ziel ;t\00 ;MUIB button text MSG_Ram_knopf Ra_m: ;Ra_m: ;MUIB group MSG_GR_40Title Information ;Information ;MUIB window Title MSG_Info Information ;Information ;MUIB group MSG_GROUP_ROOT_1Title ;Info ;MUIB text content MSG_TX_label_90 \nL'interface d'archivage\n\nultime\n\npour tous ceux qui\n\nutilisent des archives\n\nVersion 2.3.1\n\n\0330\033b par J rgen Sp th\n\n\033nCompil avec MAXON\n\nle 9 Septembre 1998\n\nTraduction fran aise par Didier Giron\n\n\nMUI par Stefan Stuntz\n\033b&\n\033n MUI-Builder par Eric Totel \n ;\nThe ultimative\n\narchiver gui for\n\neverybody who\n\nuses archives\n\nVersion 2.3\n\n\0330\033b by J rgen Sp th\n\n\033nCompiled with MAXON\n\nat 28. June 1997\n\nMUI by Stefan Stuntz\n\033b&\n\033n MUI-Builder by Eric Totel \n ;MUIB button text MSG_BT_label_90 D'acc_ord ;MUIB window Title MSG_Einstellungs rences Archiver ;Archiver Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Projekt rences ;Settings ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Einstellungenspeichern Sauver ;Save ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33EinstellungenspeichernChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Use Utiliser ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33UseChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Cancel Annuler ;Cancel ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33CancelChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Einstellungenladen Charger ;Load ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33EinstellungenladenChar ;MUIB Menu Title MSG_MNlabel33Autodetect Autod tection ;Autodetect ;MUIB Menu ShortCut MSG_MNlabel33AutodetectChar ;MUIB group MSG_GR_grp_50Title Chemins archiveurs ;Packer pathes ;MUIB Label MSG_Tx_Lha_Pfad \033cL_ha ;\033cL_ha ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lha_Pfad ;h\00 ;MUIB Label MSG_Tx_Lzx_Pfad \033cL_zx ;\033cL_zx ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lzx_Pfad ;z\00 ;MUIB Label MSG_TX_zip_pfad \033c_Gzip ;\033c_Gzip ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Zip_Pfad ;g\00 ;MUIB Label MSG_TX_Tar_pfad \033c_Tar ;\033c_Tar ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Tar_Pfad ;t\00 ;MUIB Label MSG_TX_dms_pfad \033c_Dms ;\033c_Dms ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Dms_Pfad ;d\00 ;MUIB Label MSG_TX_arj_pfad \033cU_nArj ;\033cU_nArj ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Arj_Pfad ;n\00 ;MUIB Label MSG_TX_Lhasfx \033cLhaSf_x (lha -> run) ;\033cLhaSf_x (lha -> run) ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Lhasfx_Pfad ;x\00 ;MUIB Label MSG_Tx_anzeiger \033cA_fficheur de texte ;\033cText_viewer ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Anz_Pfad ;v\00 ;MUIB Label MSG_TX_workdir \033cR p_ertoire de travail ;\033c_Work directory ;MUIB PopAsl HotKey MSG_Work_dir ;w\00 ;MUIB group MSG_GR_grp_38Title Lecteurs de disques Dms ;Dms disk drives ;MUIB text content MSG_TX_dms1 Dms lecteur _1 ;1\00Dms drive 1 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive1_set ;1\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms2 Dms lecteur _2 ;2\00Dms drive 2 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive2_set ;2\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms3 Dms lecteur _3 ;3\00Dms drive 3 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive3_set ;3\00 ;MUIB text content MSG_TX_dms4 Dms lecteur _4 ;4\00Dms drive 4 ;MUIB PopAsl HotKey MSG_dms_drive4_set ;4\00 ;MUIB Label MSG_TX_auto \033c_Autod tection ;\033c_Autodetect ;MUIB CheckMark MSG_CH_auto ;a\00 ;MUIB button text MSG_BT_save _Sauver ;_Save ;MUIB button text MSG_BT_use _Utiliser ;_Use ;MUIB button text MSG_BT_cancel Annu_ler ;_Cancel ;MUIB button text MSG_BT_load _Charger ;_Load ;Fehler Laden MSG_laden Impossible d'ouvrir le fichier des pr rences. Utilisation des chemins par d faut. ;Can't open prefsfile using default paths !!! ;Fehler Speichern1 MSG_speichern1 Impossible d'ouvrir le fichier EnvArc:Archiver en criture !!! ;Can't open file EnvArc:Archiver for writing !!! ;Fehler Speichern2 MSG_speichern2 ;Fehler locale MSG_locale Impossible d'ouvrir la Locale.library. Le catalogue interne anglais sera utilis ;Can't open Locale Library built-in language will be used !!! ;Help Ram button MSG_HRam_knopf Pour choisir rapidement\n\033cla destination en Ram: ;Here you can set quickly\n\033cthe target to Ram: ;H quelle MSG_Hquelle Pour ouvrir une requ te de fichier\n\033cl vous avez choisi\n\033cle r pertoire source. ;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe source directory. ;H ziel MSG_Hziel Pour ouvrir une requ te de fichier\n\033cla o vous avez choisi\n\033cle r pertoire destination. ;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe target directory. ;H entpacken MSG_Hentp Pour extraire\n\033cl'archive s lectionn ;This checkmark is to extract\n\033can archive you selected. ;H packen MSG_Hpack Pour compresser\n\033cle r pertoire s lectionn ;This checkmark is to compress\n\033ca directory you selected. ;H rekursiv MSG_Hrek Pour indiquer que\n\033cl'archiveur op cursivement. ;This checkmark is to indicate that\n\033cthe packer operates recursivly. ;H test MSG_Htest Pour tester\n\033cl'archive s lectionn ;This checkmark is to test\n\033can archive you selected. ;H list MSG_Hlist Pour lister\n\033cl'archive s lectionn ;This checkmark is to list\n\033can archive you selected. ;H copyfile MSG_Hcopy Pour copier un fichier\n\033cdans l'archive s lectionn ;This checkmark is to copy a file\n\033cin an archive you selected. ;H execute MSG_Hexec Pour ex cuter\n\033cce que vous avez s lectionn ;This button is to execute\n\033cwhat you`ve selected. ;H executable MSG_Hexecutable Pour rendre l'archive\n\033cs lectionn cutable. ;This checkmark is to make an archive\n\033cyou selected executable. ;H a_bit MSG_Ha_bit Pour positionner l'octet d'archive\n\033cdes fichiers s lectionn ;This checkmark is to set the archive\n\033cbit of the files you selected. ;H compress index MSG_Hcompindex Pour choisir le taux de compression\n\033cde l'archive s lectionn ;This cyclegadget is to set the compress\n\033cratio of an archive you selected. ;Quelle angeben MSG_Quelle \0338Choisir source ;\0338Choose source ;Ziel angeben MSG_Ziel \0338Choisir destination ;\0338Choose target ;Textfield MSG_HTextmeldungen Dans ce champ\n\033cs'inscrivent les erreurs. ;In this field you\n\033creceive errors. ;Dms Read MSG_HRead Pour archiver\n\033cle disque s lectionn ;This checkmark is to make an archive\n\033cof the disk you selected. ;Dms Write MSG_HWrite Pour restaurer une archive\n\033cvers le disque s lectionn ;This checkmark is to restore an archive\n\033conto a disk you selected. ;Dms crunch MSG_HCrunch Pour choisir\n\033cle mode de compression. ;These checkmarks are to\n\033cselect the crunchmode. ;Dms disk MSG_HDisk Pour choisir le lecteur de disque\n\033cque vous voulez utiliser. ;Here you can select the diskdrive\n\033cwhich you want to work with. ;DMs slider low MSG_HSllow Pour choisir la piste\n\033co vous voulez commencer. ;Here you can select the low\n\033ctrack where to begin. ;Dms slider high MSG_HSlhigh Pour choisir la piste\n\033co vous voulez terminer. ;Here you can select the high\n\033ctrack where to end. ;Dms encrypt MSG_HKey \033cSi vous entrez une cha ne ici\n\033cvotre archive sera crypt e.\n\033cSi vous avez une archive crypt e\n\033cvous pouvez entrer\n\033cle code de d cryptage. ;\033cIf you enter a string in here\n\033cyour archive will get encrypted.\n\033cIf you have an encrypted\n\033carchive you can enter\n\033cthe code to decrypt. ;Dms decrypt MSG_HKey2 Pour retaper la cha ne\n\033cque vous avez d entr ;Here you have to retype the string\n\033cyou entered above. ;Dms validate MSG_HVali Pour valider le disque\n\033capr criture. ;If you set that checkmark your disk\n\033cgets validated after writing. ;Dms bitmap MSG_HBmp Pour ne lire\n\033cque les blocs utilis ;If you set that checkmark only used\n\033cblocks are read. ;Dms text MSG_HText Pour afficher\n\033cles textes sauv ;If you set this checkmark saved\n\033ctextes are displayed. ;Dms HD MSG_HDiskart Sur les plus r centes versions de DMS vous pouvez\n\033cchoisir si vous voulez travailler\n\033cavec des disquettes DD, HD ou PC. ;On newer versions of DMS you can\n\033cselect if you want to work\n\033cwith DD, HD, PC disk`s. ;dms encrypt MSG_Retype \0338Veuillez retaper ! ;\0338Please Retype ! ;dms encrypt contoll MSG_OK \0338C'est bon ! ;\0338All right ! ;dms encrypt wrong MSG_Wrong \0338Mauvais, essayez encore ! ;\0338Wrong try again ! ;dms coose disk MSG_CooseDisk \0338Choisissez d'abord un lecteur de disque ! ;\0338Choose a diskdrive first ! ;dms coose crunch MSG_CooseCrunch \0338Choisissez d'abord un mode de compression ! ;\0338Choose a crunchmode first ! ;textviewer MSG_NAnz \0338Impossible de trouver l'afficheur de texte. Impossible d'afficher les r sultats !! ;\0338Couldn't find the textviewer. Can't display results!! ;textviewer2 MSG_NAnz2 \0338Appelez le meno Projet - Pr rences, r glez-les et sauvez-les !! ;\0338Call the menu project settings and choose one and save it!! ;Path Settings MSG_HPfade \033cPour choisir o ces fichiers\n\033cse trouvent sur votre syst ;\033cHere you have to choose where these\n\033cfiles are located on your system. ;Dms drives MSG_HDms \033cPour choisir quels lecteurs de disque\n\033cvous avez install s sur votre syst ;\033cHere you have to choose which diskdrives\n\033cyou have installed on your system. ;Setting use MSG_Huse \033cVos pr rences ne seront pas sauv es !! Elles ne seront\n\033cvalables que jusqu' l'extinction de votre ordinateur ! ;\033cYour settings will not be saved!! They are\n\033conly valid until you switch off the Computer! ;Settings save MSG_Hsave \033cVos pr rences seront sauv es. Et elles seront appel es\n\033cla prochaine fois que vous lancerez le programme. ;\033cYour settings will be saved. And they`ll be called\n\033cif you start the program next time. ;Settings cancel MSG_Hcancel \033cLes changements que vous avez faits seront perdus !! ;\033cThe canges you made will be forgotten!! ;Settings load MSG_Hload \033cLes pr rences seront\n\033ccharg es depuis le fichier de pr rences. ;\033cThe settings will be\n\033cload from the prefsfile. ;Settings autodetect MSG_Hauto \033cLes pages seront choisies\n\033cen fonction de\n\033cl'extension des fichiers. ;\033cThe registerpages will be\n\033cset depending on the\n\033cextension of the files. ;no options MSG_Option \0338Vous devez choisir les options d'abord ! ;\0338You have to choose options first! ;no disk MSG_NoDisk \033cIl n'y a pas de disque dans le lecteur\n\033cou le lecteur n'est pas mont !\n\n\033cMontez le lecteur ou ins rez le disque ! ;\033cThe Disk is not inserted or\n\033cthe Drive is not Mounted!\n\n\033cMount the Drive or insert the Disk! ;disk button MSG_DiskOk \033cD'accord ! Je vais l'ins ;\033cOk I`ll insert. ;button i`ll register MSG_Willreg D'accord ! Je vais m'enregistrer. ;Ok I`ll register ;text i`ll register MSG_Regtext C'est un produit shareware !\n Veuillez vous enregistrer \n J rgen Sp th\n\nAdresse : J rgen Sp th\n Hauptstr. 1A\n 87496 Hopferbach\n Germany\n\nE-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de ; This is a sharewareproduct!\n Please register at\n J rgen Sp th\n\nS-Mail:J rgen Sp th\n Lindauerstr. 211\n 87437 Kempten\n Germany\n\nE-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de ;keyfile manipulation MSG_Manip \033cPourquoi avez-vous essay \nde manipuler mon fichier-cl ?\nIl a fallu beaucoup de travail\npour faire ce programme !\nEffacez mon programme !\nOu je le ferai moi-m me !!! ;\033cWhy did you try to\nmaipulate my keyfile?\nIt was a lot of work\nto make this program!\nErase my program!\nOr I`ll do it!!! ;Ok message MSG_Keyok Je sais qui je suis ! ;I know who I am ;Please Translate the fellowing ;MSG_TX_NoDos ;\033cN_o Dos Disks ;MSG_CH_NoDos ;o\00 ;MSG_HNoDos ;\033cIf you set this checkmark You\n\033ccan also use NoDos Disks in DMS